Fifth Sunday After Pentecost
Green |
Semi-double
|
INTROIT ¤ Ps. 26. 7-9
Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te: adjutor meus esto, ne derelinquas me, neque despicias me, Deus salutaris meus. -- Dominus illiminatio mea, et salus mea, quem timebo? V.: Gloria Patri . . . -- Exaudi, Domine . . . | Hear, O Lord, my voice with which I have cried to Thee: be Thou my helper, forsake me not, nor do Thou despise me, O God, my Savior. -- (Ps. 26. 1). The Lord is my light, and my salvation, whom shall I fear? V.: Glory to the Father -- Hear, O Lord, my voice . . . |
COLLECT.--O God, who hast prepared for them that love Thee such good things as pass understanding: pour into our hearts such love towards Thee, that we, loving Thee in all things, and above all things, may obtain Thy promises which exceed all that we can desire. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost . . .
EPISTLE ¤ Peter 3. 8-15
Lesson from the Epistle of Blessed Peter the Apostle.
[Let us "all be of one mind, having compassion on one another."]Lesson from the Epistle of Blessed Peter the Apostle.
Dearly beloved, Be ye all of one mind, having compassion one of another, being lovers of the brotherhood, merciful, modest, humble; not rendering evil for evil, nor railing for railing, but contrariwise, blessing: for unto this you are called, that you may inherit a blessing. For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile. Let him decline from evil and do good; let him seek after peace, and pursue it: because the eyes of the Lord are upon the just, and His ears unto their prayers, but the countenance of the Lord against them that do evil things. And who is he that can hurt you, if you be zealous of good? But if also you suffer anything for justice' sake, blessed are ye. And be not afraid of their fear, and be not troubled: but sanctify the Lord Christ in your hearts.
GRADUAL ¤ Ps. 86. 10, 9
Protector noster aspice Deus: et respice super servos tuos. V.: Domine Deus virtutem, exaudi preces servorum tuorum. Alleluia, alleluia. V.: Domine, in virtute tua laetabitur rex: et super salutare tuum exsultabit vehementer. Alleluia. | Behold, O God our protector, and look upon Thy servants. V.: O Lord God of hosts, give ear to the prayers of Thy Servants. Alleluia, alleluia. V.(Ps. 20. 1). In Thy strength, O Lord, the king shall joy; and in Thy salvation he shall rejoice exceedingly. Alleluia. |
GOSPEL ¤ Matthew 5. 20-24
† Continuation of the holy Gospel according to St. Matthew.
[Our prayer is of value, if we are all of one mind; otherwise it is vain.]† Continuation of the holy Gospel according to St. Matthew.
At that time Jesus said to His disciples: Except your justice abound more than that of the Scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven. You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill; and whosoever shall kill, shall be in danger of the judgment. But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother: Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say: Thou fool, shall be in danger of hell fire. If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath anything against thee, leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother; and then coming thou shalt offer thy gift.
OFFERTORY ¤ Ps. 15. 7, 8
Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum: providebam Deum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear. | I will bless the Lord, who hath given me understanding: I set God always in my sight; for He is at my right hand, that I be not moved. |
SECRET.--Be merciful, O Lord, to our humble pleading: and favorably receive these offerings of Thy servants and handmaidens, that what each of us has offered to the honor of Thy Name, may profit us all unto salvation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who . . .
PREFACE
Preface of the Most Holy Trinity
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes: | It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying: |
COMMUNION ¤ Ps. 24. 4
Unam petii a Domino, hanc requiram: ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae. | One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. |
POSTCOMMUNION.--Grant, O Lord, we beseech Thee, that we whom Thou hast fed with the heavenly Gift, may be cleansed from our hidden sins and delivered from the snares of our enemies. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, who liveth and reigneth . . .